Conheça 5 maneiras de descrever comidas em inglês

Conheça 5 maneiras de descrever comidas em inglês

Almoço ou jantar de negócios faz parte da rotina de profissionais que trabalham em empresas multinacionais e precisam se relacionar com clientes e parceiros estrangeiros. Refeições são momentos mais descontraídos, em que as pessoas interagem de maneira espontânea e ficam abertas às novas possibilidades. Mas os visitantes podem ter dúvidas sobre os pratos do cardápio e você, como bom anfitrião deverá descrever comidas em inglês. Para fazer isso, algumas dicas são fundamentais.

Sabores

Falar dos sabores é essencial ao descrever comidas em inglês. Para isso, utilizamos alguns adjetivos. Vamos lá: chocolate é “sweet” (doce), ao contrário do limão que é “sour” (azedo) e da laranja que é “acidic” (ácida). Um prato de batatas fritas com bastante sal é, obviamente, “salty” (salgado) e também pode ser “oily” (oleoso). Comida baiana (bahian food) é “spicy” (apimentada), enquanto frango xadrez (kung pao chicken) é agridoce (bittersweet). Por outro lado, chuchu pode ser descrito como “bland” ou “tasteless” (sem sabor). Já aquele café forte após o almoço pode estar “bitter” (amargo).

Modo de preparo

Em geral, os restaurantes brasileiros oferecem opções variadas de pratos preparados e cozidos de forma diferente e você deve mencionar isso ao descrever comidas em inglês. Confira a lista com os principais modos de preparo e memorize-os!

Griddled – Grelhado

Use para alimentos (carnes, legumes e outros) preparados em superfície aquecida em altas temperaturas.

Boiled – Cozido

Alimento preparado em água quente fervente, em geral, com batatas, cenouras ou ovos

Raw – Cru

Alimentos servidos crus, como é o caso de peixe, na culinária japonesa, legumes e verduras.

Mashed – Purê

Alimentos servidos em forma de purê. Geralmente, são legumes cozidos e assados antes para, depois, serem amassados. “Mashed potatoes” (purê de batatas) é o mais famoso!

Marinated – Marinado

Técnica de preparo em que os alimentos (peixes, carnes, entre outros) são mergulhados em misturas para absorver seu sabor.

Diced – Cubos

Alimentos servidos cortados em forma de cubos, como é o caso de diversos frios – queijo e presunto, por exemplo.

Dressing – Molho

É o tempero a mais do prato. “Barbecue dressing” (Molho Barbecue) e “Salad Dressing” (Molho de Salada) são alguns exemplos.

Pontos da carne

Vai levar parceiros ou clientes estrangeiros a uma churrascaria? Pergunte para eles: “How do you like your steak done?” (Você gosta da carne em que ponto?). De acordo com a resposta, você poderá ajudá-los a escolher os pedaços que gostam para fazer uma refeição saborosa.

Rare

Carne malpassada, praticamente crua, assada por um minuto de cada lado.

Medium Rare

Carne menos crua que a anterior, porém ainda malpassada, assada durante dois minutos de cada lado.

Medium

Ponto apresentado pela carne que ficou até três minutos de cada lado na churrasqueira. É o malpassado que já não tem nada de cru.

Medium well

Quase bem passado, quando a carne está levemente rosada no centro. Ela ficou até quatro minutos de cada lado na churrasqueira para atingir esse ponto.

Well (ou Well Done)

Carne bem passada. Mas pode ser dura demais, por ter ficado muito tempo na churrasqueira.

Agora que já conhece as principais expressões em inglês para descrever comidas, comece a praticar. O intuito é memorizar os termos para se sair bem nos almoços e jantares “internacionais”. Deixe nos comentários qual é sua comida preferida!

Quer melhorar o seu inglês para alavancar sua carreira? Conheça as modalidades de cursos oferecidos pelo Cel.Lep para adultos!

2018-08-22T02:27:49+00:00